Contents
United States Slang
- Lit – Extremely exciting or fun.
Example: “The party last night was so lit!”
Context: Often used to describe vibrant events or experiences. - Slay – To excel or impress greatly.
Example: “You’re slaying in that outfit today!”
Context: Common in pop culture, often in fashion or performances. - Tea – Gossip or news.
Example: “Spill the tea about what happened at the meeting.”
Context: Popularized by LGBTQ+ and drag communities. - Stan – An obsessive fan of something or someone.
Example: “I stan Beyoncé!”
Context: Originates from Eminem’s song Stan. - Flex – To show off.
Example: “He’s always flexing his expensive watch collection.”
Context: Often used in a sarcastic or critical way.
UK Slang
- Cheeky – Playfully disrespectful or bold.
Example: “Let’s grab a cheeky pint after work.”
Context: Can describe people or actions that are slightly mischievous. - Knackered – Extremely tired.
Example: “I’m absolutely knackered after that hike.”
Context: Common among British English speakers. - Peng – Very attractive or delicious.
Example: “That pizza was peng!”
Context: Popular among younger generations in London. - Proper – Completely or very.
Example: “That was a proper good meal.”
Context: Intensifies the word it modifies. - Dodgy – Suspicious or unreliable.
Example: “That guy looks dodgy; let’s walk the other way.”
Context: Used to describe people, places, or situations.
Australia Slang
- Arvo – Afternoon.
Example: “Let’s meet in the arvo for coffee.”
Context: Common shortening of words in Australian slang. - Fair dinkum – Genuine or true.
Example: “Is that story fair dinkum?”
Context: Often used to confirm honesty. - Bogan – An unsophisticated person.
Example: “He’s such a bogan with his mullet and flannel shirt.”
Context: Can be derogatory but also used humorously. - Chockers – Extremely full.
Example: “The train was chockers this morning.”
Context: Used for physical spaces or feelings (e.g., overwhelmed). - Servo – Gas station or service station.
Example: “Let’s stop by the servo for some snacks.”
Context: Reflects Australians’ habit of abbreviating words.
Canada Slang
- Eh – Added to the end of a sentence to seek agreement.
Example: “It’s cold outside, eh?”
Context: A stereotypical marker of Canadian English. - Toque – A knitted winter hat.
Example: “Don’t forget your toque; it’s freezing out there.”
Context: Essential vocabulary in Canada’s cold winters. - Keener – Someone overly eager or enthusiastic.
Example: “She’s such a keener, always answering first in class.”
Context: Can be teasing or admiring. - Double-double – A coffee with two creams and two sugars.
Example: “Grab me a double-double from Tim Hortons.”
Context: Synonymous with Canadian coffee culture. - Loonie – A one-dollar coin.
Example: “I only have a loonie; is that enough?”
Context: Refers to the bird engraved on the coin.
India Slang
- Jugaad – A creative, quick-fix solution.
Example: “We’ll use some jugaad to fix the engine.”
Context: Reflects India’s ingenuity in solving problems. - Funda – Short for “fundamentals,” meaning basic principles.
Example: “He doesn’t get the funda of the project.”
Context: Commonly used in academic or tech circles. - Timepass – Killing time or doing something unproductive.
Example: “We’re just doing some timepass at the cafe.”
Context: Describes casual, leisure activities. - Bhai – Brother or friend.
Example: “What’s up, bhai?”
Context: Used to address male friends or acquaintances. - Dadagiri – Bullying or bossy behavior.
Example: “Stop your dadagiri and let us speak.”
Context: Comes from Hindi, often used to describe power plays.
South African Slang
- Lekker – Great or awesome.
Example: “That was a lekker party last night.”
Context: Borrowed from Afrikaans. - Robot – Traffic light.
Example: “Turn left at the robot.”
Context: A uniquely South African term. - Howzit – A greeting, short for “How’s it going?”
Example: “Howzit, my friend?”
Context: Informal and friendly. - Jol – A fun time or party.
Example: “Let’s go out and have a jol this weekend.”
Context: Commonly used among young people. - Biltong – Dried meat, like beef jerky.
Example: “I’m craving some biltong with my beer.”
Context: A cultural staple in South Africa.
Global Slang Highlights
- Yolo (Global) – “You only live once.”
Example: “I booked the trip to Iceland. Yolo!”
Context: Encourages living in the moment. - FOMO (Global) – “Fear of missing out.”
Example: “Everyone’s at the concert; I have major FOMO.”
Context: Reflects modern social anxieties. - Ciao (Italy) – Hello or goodbye.
Example: “Ciao! See you tomorrow.”
Context: Common greeting in Italian and global contexts. - Hygge (Denmark) – Cozy and content living.
Example: “I love creating hygge vibes with candles and blankets.”
Context: Associated with Danish lifestyle and happiness. - No Worries (Australia/Global) – No problem.
Example: “Thanks for helping me out!” “No worries, mate.”
Context: Casual reassurance.